Producto · Iniciativas & TicketsProduct · Initiatives & Tickets

El trabajo de tu equipo,
visible. El avance, automático.
Your team's work,
visible. Progress, automatic.

Iniciativas, tickets, subtareas y avance real — todo conectado en un solo tablero. El agente lee lo que se mueve y te arma el reporte de progreso sin que nadie lo pida. Initiatives, tickets, subtasks and real progress — all connected in one board. The agent reads what moves and writes the progress report without anyone asking.

1 tablero para todoboard for everything
3 niveles: iniciativa › ticket › subtarealevels: initiative › ticket › subtask
0 reuniones de statusstatus meetings
Agus arma el reportewrites the report
acme-co/iniciativasinitiatives/migrar-a-sso

Iniciativa · Migrar a SSOInitiative · Migrate to SSO

68% avancedone 12 ticketstickets
P1
Conectar IdP SAMLConnect SAML IdP DBA-142
JF
en cursodoing
P3
Modelar tabla de rolesModel roles table DBA-138
AR
listodone
P2
Migrar usuarios actualesMigrate current users DBA-145
MG
trabadoblocked
P2
Pantalla de login nuevaNew login screen DBA-151
LA
en cursodoing
P3
QA + documentaciónQA + docs DBA-160
DM
backlogbacklog
Avance · iniciativaProgress · initiative
68%+12%
01Cómo funcionaHow it works

De la estrategia a la ejecución, en un solo lugar.From strategy to execution, in one place.

No es otra lista de tareas. Es la jerarquía real de tu empresa: lo que querés lograr, bajado a tickets con responsable, avance y horas — y un agente que lo lee por vos.It's not another to-do list. It's your company's real hierarchy: what you want to achieve, broken into tickets with owner, progress and hours — and an agent that reads it for you.

01

Iniciativas, no tareas sueltasInitiatives, not loose tasks

Cada objetivo grande es una iniciativa que contiene tickets y subtareas, con responsable y fecha. La estrategia baja a ejecución concreta.Each big objective is an initiative holding tickets and subtasks, with owner and date. Strategy cascades into concrete execution.

JerarquíaHierarchyIniciativa › Ticket › Subtarea
02

Avance real, no percepciónReal progress, not perception

Cada ticket reporta su % de avance, horas cargadas y nivel de riesgo. Ves el estado verdadero del trabajo, no el que alguien cree que va.Each ticket reports its % progress, logged hours and risk level. You see the true state of the work, not what someone assumes.

SeñalSignalavance + horas + riesgoprogress + hours + risk
03

El agente arma el reporteThe agent writes the report

Agus lee los movimientos del tablero y te trae qué se cerró, qué está trabado y cuánto falta — sin que nadie prepare el status a mano.Agus reads the board's movements and brings you what shipped, what's blocked and what's left — without anyone preparing the status by hand.

ReporteReportsin pedirlounprompted
02El móduloThe module

Todo el trabajo de tu equipo, conectado.Your team's entire workload, connected.

Iniciativas para la estrategia, tickets para la ejecución, notas para la discusión. Sin saltar entre tres herramientas.Initiatives for strategy, tickets for execution, notes for discussion. No jumping between three tools.

EstrategiaStrategy

La estrategia, en iniciativasStrategy, as initiatives

Agrupá tickets y subtareas bajo objetivos con dueño, fecha y avance propio. Cada iniciativa muestra cuánto avanzó de verdad — sumando el avance de su trabajo hijo.Group tickets and subtasks under objectives with owner, date and their own progress. Each initiative shows how far it really got — rolling up the progress of its child work.

Iniciativas · Q3Initiatives · Q3en vivolive
Migrar a SSOMigrate to SSO68%
Lanzar app mobileShip mobile app42%
Reducir churn 20%Cut churn 20%85%
Certificación ISOISO certification30%
JerarquíaHierarchy
3 niveles3 levels
AvanceProgress
roll-up automáticoauto roll-up
Cada iniciativaPer initiative
dueño + fechaowner + date
EjecuciónExecution

Tickets con avance realTickets with real progress

Cada ticket lleva prioridad, responsable, % de avance, horas cargadas, riesgo y subtareas con checklist. La info que necesitás para saber cómo va — sin preguntar.Every ticket carries priority, assignee, % progress, logged hours, risk and subtasks with checklist. The info you need to know how it's going — without asking.

Tickets · Migrar a SSOTickets · Migrate to SSO12 abiertos12 open
JFConectar IdP SAMLConnect SAML IdP DBA-142P190%
ARModelar tabla de rolesModel roles table DBA-138P3100%
MGMigrar usuariosMigrate users DBA-145P2trabadoblocked
LALogin nuevoNew login DBA-151P225%
PrioridadPriority
P1 · P2 · P3
Avance & horasProgress & hours
por ticketper ticket
SubtareasSubtasks
con checklistwith checklist
TableroBoard

Arrastrá. Listo.Drag. Done.

Backlog, en curso y hecho — el tablero que tu equipo ya usa. Mové un ticket de columna y el avance, las horas y el reporte del agente se actualizan solos.Backlog, doing and done — the board your team already uses. Move a ticket across columns and progress, hours and the agent's report update on their own.

Tablero · sprint actualBoard · current sprintdrag & drop
Backlog
QA + docsQA + docsDBA-1606h
Webhooks v2Webhooks v2DBA-1628h
En cursoDoing
Conectar SAMLConnect SAMLDBA-14290%
Login nuevoNew loginDBA-15125%
HechoDone
Tabla de rolesRoles tableDBA-138
Spike OAuthOAuth spikeDBA-130
ColumnasColumns
a tu medidayour way
Drag & drop
instantáneoinstant
Al moverOn move
todo se sincronizaeverything syncs
DiscusiónDiscussion

Notas premium, pegadas al ticketPremium notes, stuck to the ticket

Editor de texto enriquecido — negrita, listas, citas, código, enlaces, emojis y adjuntos. Con timeline de cambios y avance, para que la discusión y el contexto vivan junto al trabajo.Rich-text editor — bold, lists, quotes, code, links, emojis and attachments. With a change timeline and progress, so discussion and context live next to the work.

Notas y avance · DBA-145Notes & progress · DBA-145timeline
riesgorisk
Faltan correos legacy de 40 usuarios. Trabado hasta exportar de RR.HH.Missing legacy emails for 40 users. Blocked until HR exports.
MGhoy 09:12today 09:12
decisióndecision
Migramos en 2 tandas. Adjunto el plan y el script.We migrate in 2 batches. Plan and script attached.
JF · 📎2ayeryesterday
avanceprogress
SAML conectado en staging. Pasamos a 90%.SAML connected in staging. Bumped to 90%.
JFayeryesterday
@mención@mention
@MG ¿podés priorizar el export hoy?@MG can you prioritize the export today?
LA2d
EditorEditor
texto enriquecidorich text
AdjuntosAttachments
imágenes y archivosimages & files
@mencionesmentions
+ timeline+ timeline
03El agenteThe agent

El status del equipo, sin reuniones.The team's status, without meetings.

Agus observa el tablero todo el tiempo. Detecta lo que se mueve, sugiere, ejecuta lo repetitivo y levanta la mano cuando algo se traba — y te lo trae directo.Agus watches the board all the time. It detects what moves, suggests, runs the repetitive bits and raises its hand when something stalls — and brings it straight to you.

Agus · iniciativa "Migrar a SSO"initiative "Migrate to SSO"
tiempo realreal time
09:02 DETECTADETECT 3 tickets se cerraron desde el viernes. La iniciativa subió a 68%.3 tickets closed since Friday. The initiative is now at 68%.
09:02 ALERTAFLAG DBA-145 lleva 4 días trabado por un export de RR.HH. Bloquea 2 tickets más.DBA-145 has been blocked 4 days by an HR export. It blocks 2 more tickets.
09:03 SUGIERESUGGEST MG tiene 8 tickets abiertos. ¿Reasignar DBA-151 a LA?MG has 8 open tickets. Reassign DBA-151 to LA?
09:03 EJECUTAEXECUTE Armé el resumen de avance del sprint y se lo mandé al canal del equipo.I wrote the sprint progress summary and posted it to the team channel.
ReporteReporting
0
reuniones de status — el agente lo armastatus meetings — the agent writes it
VisibilidadVisibility
100%
del trabajo en un solo tablero, con avance realof the work in one board, with real progress
EstructuraStructure
3 niveleslevels
iniciativa › ticket › subtarea, conectadosinitiative › ticket › subtask, connected
SetupSetup
~10min
cargás tu primera iniciativa y arrancásload your first initiative and go
Equipos que ya operan asíTeams already running this way

Menos status. Más ejecución.Less status. More execution.

"
Pasamos de planillas + grupo de WhatsApp a iniciativas con avance real. El lunes ya sé qué se movió sin perseguir a nadie.We went from spreadsheets + a WhatsApp group to initiatives with real progress. By Monday I already know what moved without chasing anyone.
Diego M.
founder · fintech · Montevideofounder · fintech · Montevideo
"
El avance por ticket nos cambió las dailies: dejamos de adivinar y empezamos a decidir con el número real.Progress per ticket changed our dailies: we stopped guessing and started deciding with the real number.
Carla R.
PM · agencia · Buenos AiresPM · agency · Buenos Aires
"
Tener las notas y los adjuntos pegados al ticket hizo que nadie más pregunte "¿dónde estaba eso?".Having notes and attachments stuck to the ticket meant nobody asks "where was that?" anymore.
Sebastián V.
ops lead · retail · Bogotáops lead · retail · Bogotá
FAQ

Dudas frecuentesCommon questions

¿Puedo organizar el trabajo en iniciativas y no solo tickets sueltos?Can I organize work in initiatives, not just loose tickets?
Sí. La jerarquía es Iniciativa › Ticket › Subtarea. Cada nivel tiene responsable, prioridad, avance y horas, y el avance de la iniciativa se calcula a partir del trabajo hijo.Yes. The hierarchy is Initiative › Ticket › Subtask. Each level has owner, priority, progress and hours, and the initiative's progress rolls up from its child work.
¿Cómo sabe el sistema el avance real?How does the system know the real progress?
Cada ticket carga su % de avance, sus horas y su riesgo. El tablero, el dashboard de la iniciativa y el reporte del agente se actualizan solos cuando algo cambia.Each ticket logs its % progress, hours and risk. The board, the initiative dashboard and the agent report all update on their own when something changes.
¿Qué son las notas premium?What are the premium notes?
Un editor de texto enriquecido (negrita, itálica, listas, citas, código, enlaces, emojis) con adjuntos, @menciones y un timeline de cambios y avance. La discusión vive pegada al ticket, no en otro chat.A rich-text editor (bold, italic, lists, quotes, code, links, emojis) with attachments, @mentions and a change/progress timeline. The discussion lives stuck to the ticket, not in some other chat.
¿Y el reporte del agente?And the agent report?
Agus lee qué se movió, qué está trabado y cuánto falta, y te lo trae sin que nadie arme el status a mano. Además sugiere reasignaciones y levanta alertas cuando un ticket bloquea a otros.Agus reads what moved, what's blocked and what's left, and brings it to you without anyone preparing the status by hand. It also suggests reassignments and raises flags when a ticket blocks others.
¿Está separado del resto de DBAgile?Is it separate from the rest of DBAgile?
No. Iniciativas & Tickets vive junto a Dashboards, CRM, Nómina, Documentos y el resto. El mismo agente ve todo, así que el trabajo se conecta con la gente, las ventas y las finanzas.No. Initiatives & Tickets lives next to Dashboards, CRM, Payroll, Documents and the rest. The same agent sees everything, so the work connects with people, sales and finance.

Dejá de perseguir el status.
El agente te lo trae.
Stop chasing status.
The agent brings it to you.

Iniciativas, tickets, avance y notas — en DBAgile, junto al resto de tu empresa.Initiatives, tickets, progress and notes — in DBAgile, next to the rest of your company.

sin tarjetano card setup en ~10 min~10-min setup sin permanenciano lock-in